Lehraufenthalt VU (09/23)
Im September 2023 verbrachten Dr. Sabina Tsapaeva und Dr. Patrick Grommes einen Lehraufenthalt an der Universität Vilnius.
Sabina Tsapaeva konnte ihren Aufenthalt mit einer Teilnahme am Linguistischen Kolloquium "Sprachenvielfalt in der Welt und für die Welt" verbinden, das vom 20.-22. September an der Universität stattfand (weitere Informationen finden Sie hier auf der Tagungswebsite). Dabei hielt sie am 20.09.2023 einen Vortrag mit dem Titel "Semantische Adaptationsprozesse lexikalischer Entlehnungen im mittelniederdeutsch-altrussischen Sprachkontakt unter Berücksichtigung kontaktologischer und sprachkultureller Unterschiede".
Im Rahmen ihres Lehraufenthalts gestalteten Sabina Tsapaeva und Patrick Grommes Sitzungen in folgenden Seminaren:
Dienstag, 19.09.2023, 13:00-14:30 Uhr
Sabina Tsapaeva: Sprachwandel im Deutschen, Thema "Historische Semantik"
Dienstag, 26.09.2023, 9:00-10:30 Uhr
Patrick Grommes: "Muster und Variation: Kiezdeutsch" im Seminar "Einführung in die Soziolinguistik" von Daumantas Katinas
Dienstag, 26.09.2023, 09:00-10:30
Sabina Tsapaeva: Deutsch als Fremdsprache, Thema "Fremdwörter der deutschen Sprache"
Mittwoch, 27.09.2023, 11:00-12:30 Uhr
Patrick Grommes: "Konnektivität und Korpuslinguistik in Deutsch als Fremdsprache" im Seminar "Deutsche Syntax" von Vaiva Žeimantienė
Freitag, 29.09.2023, 13:00-13:30 Uhr
Patrick Grommes: Q&A als Ergänzung zum Seminarbeitrag "Konnektivität und Korpuslinguistik in Deutsch als Fremdsprache" im Seminar von Vaiva Žeimantienė
Montag, 02.10.2023, 11:00-12:30 Uhr
Sabina Tsapaeva: Deutsche Gegenwartssprache (zusammen mit der DAAD-Sprachassistentin)
Außerdem nahmen Sabina Tsapaeva und Patrick Grommes an der Tagung "Die Sprachen des Handels" teil, die vom 28.-29.09.2023 an der Universität Vilnius stattfand (weitere Informationen zur Tagung finden Sie hier).
Patrick Grommes moderierte dort am 29.09. die Sektion III.
Sabina Tsapaeva hielt ebenfalls am 29.09. in Sektion V einen Vortrag mit dem Titel "Übersetzungstransformationen als Spiegelbild des Charakters des mittelniederdeutsch-altrussischen Sprachkontaktes. Eine exemplarische Analyse am Beispiel des anonymem Gesprächsbuchs 'Ein Rusch Boeck' aus dem 16. Jahrhundert".